Translation
+4
MrMaster
The Black Glove
Late2theparty
Red_the_knight
8 posters
Page 2 of 2
Page 2 of 2 • 1, 2
Re: Translation
Tsurugi wrote:For starters, i'll give a list of nicknames used in the different translations
CY=Singapore/Chuang Yi, DGS= Dragon Guard Scanlations
If people want, they can add in those not mentioned in replies.
First off, Yellow's Pokemon
-Ratty (Jp: ラッちゃん Rattchan), DGS: Ra-chan
-Dody (CY: Dodosk), (Jp: ドドすけ Dodosuke)
-Gravvy (CY: Golosk), (Jp: ゴロすけ Golosuke)
-Omny (CY: Omask), (Jp: オムすけ Omsuke), DGS: Oma-suke
-Kitty (CY: Freesk) (Jp: ピーすけ Pīsuke), DGS: Pie-suke
Next, Gold's Pokemon(on hand)
-Aibo(pronounced "ay-bow"), (CY: Ataro) (Jp: エーたろう Ētarō),
-Polibo, (CY: Poltaro) (DGS: Politaro)
-Exbo, (CY: Explotaro) (Jp: バクたろう Bakutarō),
-Sunbo (CY: Sintaro) (Jp: キマたろう Kimatarō),
-Sudobo (CY: Utaro) (Jp: ウーたろう Ūtarō)
-Togebo (Togetarō)
First off, the DGS name for Gold's Aipom is Eitaro.
I'll continue with some of the other Pokédex holders later. For now, here's Red's.
Saur (Viz/CY/Coronis), フッシー; Fusshi (Japanese)
Poli (Viz/CY/Coronis), ニョロ; Nyoro (Japanese)
Pika (Viz/CY/Coronis), ピカ; Pika (Japanese)
Lax (Viz(sometimes)/CY/Coronis), Snor (Viz(sometimes)), ゴン; Gon (Japanese)
I've got to go, now. I'll post the rest later.
MrMaster- Voice Team
-
Gender :
Posts : 106
Age : 28
Re: Translation
Honestly I figured we'd leave Red's Pokemon out since we'd be calling them Saur, Poli,Pika and Lax anyway, but thanks for the correction on Eitaro.
EDIT:Also, we can leave the 1st 3 Dex Holders out as I'm sure the writing team decided on their Pokemon's nicknames(save Green's, since he doesn't use nicknames), I was more focusing on future arcs after RGB
EDIT:Also, we can leave the 1st 3 Dex Holders out as I'm sure the writing team decided on their Pokemon's nicknames(save Green's, since he doesn't use nicknames), I was more focusing on future arcs after RGB
Tsurugi- Super Supporter
-
Gender :
Posts : 320
Age : 30
Re: Translation
Tsurugi wrote:Honestly I figured we'd leave Red's Pokemon out since we'd be calling them Saur, Poli,Pika and Lax anyway, but thanks for the correction on Eitaro.
EDIT:Also, we can leave the 1st 3 Dex Holders out as I'm sure the writing team decided on their Pokemon's nicknames(save Green's, since he doesn't use nicknames), I was more focusing on future arcs after RGB
Yeah. But I figure we might as well list the rest of the variations, just in case. Though a lot of Red's are the same across translations.
Red
Vee (Viz/Coronis) Vui (CY), ブイ; Vui (Japanese)
Aero (Viz/CY/Coronis), プテ; Pte (Japanese)
Gyara (Viz/CY/Coronis), ギャラ; Gyara (Japanese)
Sand (Viz/CY/Coronis)
As well, Kra and Dig (Krabby and Diglett) only have names in Coronis' version.
Blue
(Quite a few of these are unneeded for a while)
Jiggly (Viz/CY/Coronis), ぷりり; Puriri (Japanese)
Blasty (Viz/CY), Turtley (Coronis), カメちゃん; Kame-chan (Japanese)
Ditty (Viz/Cy/Coronis), メタちゃん; Meta-chan (Japanese)
Clefy (Viz/CY), Cleffo (Coronis), ピッくん; Pikkun (Japanese)
Nido (Viz), Nidory (CY/Coronis), ニドちゃん; Nido-chan
No nickname (Viz/CY), Blu (Coronis), ブルー; Bull (Japanese)
Abry and Horsey are only given nicknames in Coronis' translation.
MrMaster- Voice Team
-
Gender :
Posts : 106
Age : 28
Re: Translation
Hmm... Very good point there. We'll just have to see what the writing team thinks of this.
Tsurugi- Super Supporter
-
Gender :
Posts : 320
Age : 30
Re: Translation
I will be improvising as to what I think sounds best, or whatever whoever is scripting the chapter sounds best. I already had to struggle over Oak's pokemon. I can't remember what the Japanese was or the translation I had (Dragonguard) or what I went with, but I came up with something I thought was okay.
edit: turns out I didn't have to come up with anything, but I came up with Hammerkhan for his Kangaskhan anyway.
edit: turns out I didn't have to come up with anything, but I came up with Hammerkhan for his Kangaskhan anyway.
Supernova- Staff
-
Gender :
Posts : 828
Age : 29
Page 2 of 2 • 1, 2
Page 2 of 2
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum